LogSeg
LogSeg | |
---|---|
Псевдонимы | Фейхоа, LogSeg |
Настоящее имя | Филипп Розов |
Дата рождения | 2000-09-29 |
Род деятельности | Переводчик, редактор, редактор субтитров, звукорежиссер, таймер |
Участвует | AniBreeze |
Участвовал(а) | VOICEOVER CONTENT |
Сайт | Страница в Вконтакте |
LogSeg (настоящее имя — Филипп Розов) — переводчик из Перми. Занимается переводом аудиовизуального контента (аниме, а также художественных и документальных фильмов на коммерческой основе) в рамках субтитрирования и под закадровое озвучивание.
Биография
Перевод аудиовизуального японского контента начал с субтитрирования полнометражного лайв-экшн фильма «Невероятные приключения ДжоДжо: Несокрушимый алмаз, глава 1» в 2018 году. После этого был приглашён в команду VOICEOVER CONTENT для перевода аниме под закадровое озвучивание.
Летом 2023 года присоединился к команде AniBreeze, где работает в настоящее время и занимается субтитрированием и переводом под закадр, а также сведением и работой со звуком.
С сентября 2023 года работает в RuFilms, где на коммерческой основе переводит как на русский, так и на английский языки художественные и документальные фильмы и сериалы под закадр, создаёт и редактирует субтитры.
Список адаптированных релизов
- Невероятные приключения ДжоДжо - Несокрушимый алмаз, глава 1 (полнометражка)
- Агу: гениальные куклы
- Баскетбол Куроко: Последняя игра
- Хельк
- Синдуальность: Нуар
- Синдуальность: Нуар. Часть 2
- Миги и Дали
- Металлическая Руж
- Бармен: Бокал бога
Факты
- С 2015 года занимается написанием и переводом статей для русскоязычного сегмента вики по Touhou Project.
- Создал русскоязычный сегмент вики по Len'en Project.
- Имеет высшее юридическое образование.
- Знает английский, французский, испанский, португальский, японский языки.
- Занимается тайпсетом.