AniStar: различия между версиями

Материал из Фандаб.Вики - Крупнейшая свободная энциклопедия о фандабе и фансабе
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
 
(не показано 8 промежуточных версий 2 участников)
Строка 6: Строка 6:
|Основатель(и)=[[OVERLORDS]]
|Основатель(и)=[[OVERLORDS]]
|Статус=[[:Категория:Проект активен|Проект активен]]
|Статус=[[:Категория:Проект активен|Проект активен]]
|Сайт=https://anistar.org
|Сайт=[https://anistar.org Старый адрес] [https://as105.online-stars.org/ Новый адрес]
|Вконтакте=https://vk.com/newdub_page
|Вконтакте=https://vk.com/anistar_new 
|Twitter=-
|Twitter=-
|Facebook=-
|Facebook=-
|Одноклассники=-
|Одноклассники=-
|Другие ссылки=[https://vk.com/anistar_project Запасная группа в Вконтакте] [https://www.youtube.com/channel/UCMZI4IR1wdHBesvWwRePRHw YouTube] [https://www.twitch.tv/anistar_me Twitch]
|Другие ссылки=[https://vk.com/anistar_project Запасная группа в Вконтакте] [https://vk.com/anistar_new Информирование об эпизодах] [https://www.youtube.com/channel/UCMZI4IR1wdHBesvWwRePRHw YouTube] [https://www.twitch.tv/anistar_me Twitch] [https://newdub.tv/ Дочерний коллектив]
}}
}}
[[Категория:Озвучивание аниме]] [[Категория:Озвучивание дорам]] [[Категория:Перевод манги]] [[Категория:Проект активен]] [[Категория:Действующие проекты занимающиеся озвучиванием аниме]] [[Категория:Действующие проекты занимающиеся озвучиванием дорам]] [[Категория:Действующие проекты занимающиеся переводом манги]]
[[Категория:Озвучивание аниме]] [[Категория:Озвучивание дорам]] [[Категория:Перевод манги]] [[Категория:Проект активен]] [[Категория:Действующие проекты занимающиеся озвучиванием аниме]] [[Категория:Действующие проекты занимающиеся озвучиванием дорам]] [[Категория:Действующие проекты занимающиеся переводом манги]]
'''AniStar''' - творческое объединение, занимающееся озвучиванием аниме и дорам, а также переводом манги. Проект основан 1 июня 2012 года.
'''AniStar''' - творческое объединение, занимающееся озвучиванием аниме и дорам, а также переводом манги. Проект основан 1 июня 2012 года, в августе 2020 в связи с блокировкой сообщества ВКонтакте переименован в NewDub. При этом оригинальный сайт сохранился, была создана резервная группа AniStar. Озвучки для AniStar и NewDub не пересекаются.  
{{Творческое объединение Разделы
{{Творческое объединение Разделы
|История проекта=Сейчас её нет, но мы надеемся, что она будет добавлена участниками проекта.
|История проекта=Сейчас её нет, но мы надеемся, что она будет добавлена участниками проекта.
Строка 23: Строка 23:


'''Закадровое озвучивание:'''
'''Закадровое озвучивание:'''
*[[Veda]]
*[[datfeel]]
*[[datfeel]]
*[[Kanade Eu]]
*[[Kanade Eu]]
Строка 30: Строка 29:
*[[Xelenum]]
*[[Xelenum]]
*[[Ruri]]
*[[Ruri]]
*[[Sati Akura]]
*[[Alice]]
*[[Alice]]
*[[Horie]]
*[[Horie]]
*[[Verner]]
*[[Verner]]
*[[Dejz]]
*[[AnaShape]]


'''Тайминг и работа со звуком:'''
'''Тайминг и работа со звуком:'''
Строка 58: Строка 58:
*[[AirMAX]]
*[[AirMAX]]
*[[Jackie-O]]
*[[Jackie-O]]
*[[Sati Akura]]
*[[YezhikAmy]]
*[[YezhikAmy]]
*[[Ket]]
*[[Ket]]
Строка 131: Строка 132:
*[[OVERLORDS]]
*[[OVERLORDS]]
*[[Radomyr]]
*[[Radomyr]]
*[[Felya]]
*[[Veda]]
|Мнения=Девиз группы — самая быстрая озвучка. Если не желаете выбирать между скоростью и качеством, тогда вы попали по адресу. Забудьте о выразительных голосах, отчётливых словах и правильных ударениях. Эти фандаберы озвучивают по самым первым субтитрам и зачастую до появления оных, то есть — наспех адаптируют «гугл» перевод. Наибольшее количество релизов озвучено самим основателем, голос которого если однажды услышать, забыть, уже не получиться. Так же на проект иногда попадают «медийные» личности, перебежчики из менее раскрученных проектов, которые (в большинстве своём) практикуют одноголоски. Их опытные голоса хоть и не выражают в полной мере эмоции мужских и женских персонажей, для нетерпеливого зрителя это лучшее, что может предложить коллектив. Другое дело — спидаб-перевод никто не отменял, так что если вы за литературный язык персонажей с сохранением оригинального смысла, то вам с этим коллективом лучше расстаться.  <p style="text-align:right;">'''© [[Участник:Slavarussko|slavarussko]]'''</p>
|Мнения=Девиз группы — самая быстрая озвучка. Если не желаете выбирать между скоростью и качеством, тогда вы попали по адресу. Забудьте о выразительных голосах, отчётливых словах и правильных ударениях. Эти фандаберы озвучивают по самым первым субтитрам и зачастую до появления оных, то есть — наспех адаптируют «гугл» перевод. Наибольшее количество релизов озвучено самим основателем, голос которого если однажды услышать, забыть, уже не получиться. Так же на проект иногда попадают «медийные» личности, перебежчики из менее раскрученных проектов, которые (в большинстве своём) практикуют одноголоски. Их опытные голоса хоть и не выражают в полной мере эмоции мужских и женских персонажей, для нетерпеливого зрителя это лучшее, что может предложить коллектив. Другое дело — спидаб-перевод никто не отменял, так что если вы за литературный язык персонажей с сохранением оригинального смысла, то вам с этим коллективом лучше расстаться.  <p style="text-align:right;">'''© [[Участник:Slavarussko|slavarussko]]'''</p>
}}
}}

Текущая версия на 18:55, 24 ноября 2023

AniStar
Логотип Anistar.png
Другие названия Анистар, NewDub
Род деятельности Озвучивание аниме, Озвучивание дорам, Перевод манги
Год основания 2012
Основатель(и) OVERLORDS
Статус Проект активен
Сайт Старый адрес Новый адрес
Вконтакте https://vk.com/anistar_new
Twitter -
Facebook -
Одноклассники -
Другие ссылки Запасная группа в Вконтакте Информирование об эпизодах YouTube Twitch Дочерний коллектив

AniStar - творческое объединение, занимающееся озвучиванием аниме и дорам, а также переводом манги. Проект основан 1 июня 2012 года, в августе 2020 в связи с блокировкой сообщества ВКонтакте переименован в NewDub. При этом оригинальный сайт сохранился, была создана резервная группа AniStar. Озвучки для AniStar и NewDub не пересекаются.

История проекта

Сейчас её нет, но мы надеемся, что она будет добавлена участниками проекта.

Список текущих участников

Закадровое озвучивание:

Тайминг и работа со звуком:

Перевод и работа с текстом (аниме):

Перевод и работа с текстом (манга):

Другие специальности:

  • Danen - видеоблогер

Список бывших участников

Факты

Список адаптированных релизов

Мнения

Девиз группы — самая быстрая озвучка. Если не желаете выбирать между скоростью и качеством, тогда вы попали по адресу. Забудьте о выразительных голосах, отчётливых словах и правильных ударениях. Эти фандаберы озвучивают по самым первым субтитрам и зачастую до появления оных, то есть — наспех адаптируют «гугл» перевод. Наибольшее количество релизов озвучено самим основателем, голос которого если однажды услышать, забыть, уже не получиться. Так же на проект иногда попадают «медийные» личности, перебежчики из менее раскрученных проектов, которые (в большинстве своём) практикуют одноголоски. Их опытные голоса хоть и не выражают в полной мере эмоции мужских и женских персонажей, для нетерпеливого зрителя это лучшее, что может предложить коллектив. Другое дело — спидаб-перевод никто не отменял, так что если вы за литературный язык персонажей с сохранением оригинального смысла, то вам с этим коллективом лучше расстаться.

© slavarussko

Ссылки