AniLibria: различия между версиями
Kurt Solo (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 241: | Строка 241: | ||
На официальном сайте коллектива вы не найдёте одноголосых релизов: все они минимум двухголосые. Не скажу, что они хуже трёхголосых (нередко бывает 4 и даже 5 голосов). Потому что, несмотря на то, что некоторые двухголоски появляются на сайте в течение 24-х часов после выхода эпизода в Японии, озвучиваются они на должном уровне, по вполне качественным субтитрам от переводчиков, заслуживших доверие. Кастинг перед озвучкой не проводят, потому что тогда не было бы в сезоне 1-2х релизов, которые обладая хорошим переводом, но наличием всего одного (бывает двумя) голоса, который в силу своих особенностей (или неопытности), способен подвести не только проект целиком, но и ожидание потенциальных зрителей. Гораздо обидней, когда четыре голоса озвучивают по не вполне достоверным субтитрам. Здесь не буду вдаваться в долгие подробности, лишь ставлю в известность, что бы вы (впервые посетив сайт Анилибрии), сгоряча не раскритиковали весь коллектив. К тому же кастинг это привилегия студий дубляжа, нежели коллектива, практикующего закадровую озвучку. Единственно, что мне доподлинно известно и что вы должны знать, так это тот факт, что многие дабберы ещё на стадии трейлера распределяют роли, а это уже говорит о многом! Помимо сериалов коллектив озвучивает полнометражные аниме фильмы. Некоторые их них были озвучны в 2013-14-х годах, — плохих не отметил, с тех пор качество озвучания только повышается. | На официальном сайте коллектива вы не найдёте одноголосых релизов: все они минимум двухголосые. Не скажу, что они хуже трёхголосых (нередко бывает 4 и даже 5 голосов). Потому что, несмотря на то, что некоторые двухголоски появляются на сайте в течение 24-х часов после выхода эпизода в Японии, озвучиваются они на должном уровне, по вполне качественным субтитрам от переводчиков, заслуживших доверие. Кастинг перед озвучкой не проводят, потому что тогда не было бы в сезоне 1-2х релизов, которые обладая хорошим переводом, но наличием всего одного (бывает двумя) голоса, который в силу своих особенностей (или неопытности), способен подвести не только проект целиком, но и ожидание потенциальных зрителей. Гораздо обидней, когда четыре голоса озвучивают по не вполне достоверным субтитрам. Здесь не буду вдаваться в долгие подробности, лишь ставлю в известность, что бы вы (впервые посетив сайт Анилибрии), сгоряча не раскритиковали весь коллектив. К тому же кастинг это привилегия студий дубляжа, нежели коллектива, практикующего закадровую озвучку. Единственно, что мне доподлинно известно и что вы должны знать, так это тот факт, что многие дабберы ещё на стадии трейлера распределяют роли, а это уже говорит о многом! Помимо сериалов коллектив озвучивает полнометражные аниме фильмы. Некоторые их них были озвучны в 2013-14-х годах, — плохих не отметил, с тех пор качество озвучания только повышается. | ||
<p style="text-align:right;">'''© [[Участник:Slavarussko|slavarussko]]'''</p> | <p style="text-align:right;">'''© [[Участник:Slavarussko|slavarussko]]'''</p> | ||
|Ссылки=#[https://rutube.ru/video/person/1266058/ | |Ссылки=#[https://rutube.ru/video/person/1266058/ Видео архив на Rutube] | ||
}} | }} |
Версия 21:27, 4 августа 2017
AniLibria | |
---|---|
Логотип | |
Другие названия | АниЛибрия |
Род деятельности | Озвучивание аниме |
Год основания | 2012 |
Основатель(и) | Can0r, Silv, Lupin |
Статус | Проект активен |
Сайт | https://www.anilibria.tv |
Вконтакте | https://vk.com/anilibria |
Одноклассники | |
Другие ссылки | Паблик в ВКонтакте YouTube |
AniLibria - творческое объединение занимающееся озвучиванием аниме. Проект основан 28 апреля 2012 года.
История проекта
28.04.2012 - отколовшаяся от проекта AniMedia часть актеров закадрового озвучания во главе с Can0r создает проект AniLibria.tv с лиговой системой.
28.05.2012 - открыт набор новых актеров закадрового озвучания.
17.06.2012 - появление направления видеоблоггинга в проекте.
Конец 2012 - Кеннор становится единоличным руководителем, отменена лиговая система. Проект входит в стадию стагнации.
19.12.2013 - реорганизация ресурса: уход части актеров закадрового озвучания, роль руководителя переходит к Lupin.
02.2014 - создана техническая команда, проблемы с переходом на новый хостинг и DDOS-атаками, проблемы с выпуском релизов.
03.2014 - создана команда переводчиков.
19.05.2014 - создана "академия".
27.12.2014 - создана PR-команда.
19.02.2015 - скандальный выпуск Незвед фандаба.
16.06.2015 - релиз нового сайта проекта.
02.08.2015 - начинается публикация недельных отчетов по релизам.
11.2015 - расформирование и реорганизация команды переводчиков.
Список текущих участников
0 Лига (Администрация):
- Lupin - главный администратор, актёр закадрового озвучания
1 Лига (СОВЕТ):
- Silv - актриса закадрового озвучания
- Itashi - руководитель PR-команды, актриса закадрового озвучания
- Aemi - руководитель академии, актриса закадрового озвучания
- Blaze - руководитель таймеров, таймер
2 Лига (ВЫСШАЯ)
- Aizawa - руководитель команды сидеров и релизеров
- Alkhorus - помощник технического руководителя, куратор академии таймеров, таймер
- N.O. - руководитель команды сабберов, переводчик
- Hant - помощник руководителя PR-команды
- Hikariya - помощник руководитяля сабберов, таймер, работа со звуком, оформитель
- Sharon - актёр закадрового озвучания
- Dejz - зам. руководителя академии, актёр
- Anzen - руководитель команды дизайнеров, актёр закадрового озвучания
3 Лига (МАСТЕРА)
Закадровое озвучивание:
Тайминг и работа со звуком:
Перевод и редактура:
Работа с файлами:
PR и реклама:
Дизайн:
4 Лига (ОСНОВА)
Закадровое озвучивание:
Тайминг и работа со звуком:
Перевод и редактура:
Работа с файлами:
Дизайн:
PR и реклама:
5 Лига (ЛИГА ЗАПАСА)
Тайминг и работа со звуком:
Перевод и редактура:
Работа с файлами:
PR и реклама:
6 Лига (АКАДЕМИЯ)
Закадровое озвучивание:
Тайминг и работа со звуком:
7 Лига (ВНЕ ИЕРАРХИИ)
- Niсkkey - видеоблоггер
- AirTrack (Lil Tim) aka Кинай - видеоблоггер/рэп-обзоры
- BrPS - видеоблоггер
- Fenix0904 - календарщик
- Мильтен - разработчик сайта
Список бывших участников
- Allestra
- Enilou
- Shouske
- Frenky
- ITLM
- Lali
- Mika
- Tinda
- Hikaru
- Lamia
- Nuriko
- Tori
- Holly
- Kumiko
- Reni
- Say
- Teriliva
- Metacarmex
- Railgun
- Can0r
- Manaoki
- Sedrix
- Eladiel
- Zendos
- Absurd
- Mikrobelka
- AniHor
- Chirick
- Master
- Miko
- Lasik
- ZeFeaR
- Sher Khan
- FiarDear
- Cmstorm
- Marilyn Rainyray
- Undoka
- Serg@nt Свободы
- romoron
- Speiso
- Al
- Bduffy
- Akiyama
- Angel-chan
- Rokros
- Mariya Rets
- LeeAnnushka
- Jess
- SENATOR
- Whitebrim
- CraZy_DoCToR
Факты
- Первые два года проект был убыточным.
Список адаптированных релизов
Мнения
Основанный в 2012-ом году, этот коллектив до сих пор известен далеко не каждому. Несмотря на относительно юный возраст, администратор проекта (Люпин) обладает не только замечательным голосом, но и природным талантом подстраиваться под любого персонажа, кроме, пожалуй, совсем уж маленьких мальчиков. Вообще если честно, про каждого участника «Анилибрии» можно рассказать немало хорошего. Конечно, их есть за что покритиковать, но зачем? По словам Люпина, он «сам в ужасе», когда слушает «ранние» озвучки. Озвучивая в настоящем, он всецело отдаётся работе, тут же отмечая что, скорее всего его озвучка не без претензий. В своих обзорах (ЛЛН) он нередко рассказывает о правилах качественного озвучания, новостях проекта, текущем состоянии релизов и много другом. В общем, человек реально знает предел своих возможностей, и старается выжимать из себя (и не только себя) всё возможное, чтобы сделать озвучку достойной быть не просто прослушанной лишь однажды, но и сохранённой для коллекции. Несмотря на то, что дабберы «Анилибрии» озвучивают в домашних условиях, они подошли к своему занятию со знанием дела, обложившись дорогими звукопоглотителями и качественными микрофонами.
На официальном сайте коллектива вы не найдёте одноголосых релизов: все они минимум двухголосые. Не скажу, что они хуже трёхголосых (нередко бывает 4 и даже 5 голосов). Потому что, несмотря на то, что некоторые двухголоски появляются на сайте в течение 24-х часов после выхода эпизода в Японии, озвучиваются они на должном уровне, по вполне качественным субтитрам от переводчиков, заслуживших доверие. Кастинг перед озвучкой не проводят, потому что тогда не было бы в сезоне 1-2х релизов, которые обладая хорошим переводом, но наличием всего одного (бывает двумя) голоса, который в силу своих особенностей (или неопытности), способен подвести не только проект целиком, но и ожидание потенциальных зрителей. Гораздо обидней, когда четыре голоса озвучивают по не вполне достоверным субтитрам. Здесь не буду вдаваться в долгие подробности, лишь ставлю в известность, что бы вы (впервые посетив сайт Анилибрии), сгоряча не раскритиковали весь коллектив. К тому же кастинг это привилегия студий дубляжа, нежели коллектива, практикующего закадровую озвучку. Единственно, что мне доподлинно известно и что вы должны знать, так это тот факт, что многие дабберы ещё на стадии трейлера распределяют роли, а это уже говорит о многом! Помимо сериалов коллектив озвучивает полнометражные аниме фильмы. Некоторые их них были озвучны в 2013-14-х годах, — плохих не отметил, с тех пор качество озвучания только повышается.