AOS: различия между версиями
Kurt Solo (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 12: | Строка 12: | ||
'''AOS''' - творческое объединение занимающееся переводом и озвучиванием аниме. | '''AOS''' - творческое объединение занимающееся переводом и озвучиванием аниме. | ||
{{Творческое объединение Разделы | {{Творческое объединение Разделы | ||
|Список текущих участников=*[[NAFANJA]] - основатель, руководитель проекта | |Список текущих участников= | ||
*[[NAFANJA]] - основатель, руководитель проекта. | |||
*[[Хаттори]] - руководитель отдела фансаба, переводчик и редактор субтитров | *[[Хаттори]] - руководитель отдела фансаба, переводчик и редактор субтитров. | ||
'''Закадровое озвучивание:''' | '''Закадровое озвучивание:''' | ||
*[[Libertina]] | *[[Libertina]] | ||
*[[MegaQwert]] | *[[MegaQwert]] | ||
*[[Mizuki]] | *[[Mizuki]] | ||
*[[AlexFlame]] | *[[AlexFlame]] | ||
*[[Nitz]] | *[[Nitz]] | ||
*[[MustDie]] | *[[MustDie]] | ||
*[[Katsuragi]] | *[[Katsuragi]] | ||
*[[North]] | *[[North]] | ||
Строка 49: | Строка 46: | ||
'''Другие специальности:''' | '''Другие специальности:''' | ||
*[[farseid]] - релизёр | *[[farseid]] - релизёр | ||
|Список бывших участников=*[[Natsymi]] | |Список бывших участников= | ||
*[[Владыко]] | |||
*[[Natsymi]] | |||
*[[Molly]] | |||
*[[Chieska]] | |||
*[[Oniks]] | |||
*[[Ada]] | *[[Ada]] | ||
*[[Worgen]] | *[[Worgen]] | ||
*[[MasterFelix]] | *[[MasterFelix]] | ||
*[[Konran]] | *[[Konran]] | ||
|Мнения=Один из популярных фандаб коллективов, который больше известен своими переводами с приятным оформлением, нежели озвучкой. Главная страница сайта, может отпугнуть потенциального зрителя обилием рекламных блоков и непонятной навигацией. Однако стоит немного задержаться, | |Мнения=Один из популярных фандаб коллективов, который больше известен своими переводами с приятным оформлением, нежели озвучкой. Главная страница сайта, может отпугнуть потенциального зрителя обилием рекламных блоков и непонятной навигацией. Однако стоит немного задержаться, чтобы открыть для себя немало удобных плюшек. Субтитры к онгоингам появляются на сайте чаще собственных озвучек, при этом коллектив не стыдится конкурентов, и активно добавляет озвучки лидеров отечественного фанадаба. Что касается дабберов, то их усердие заслуживает уважения. Озвучивают не спеша, минимальное количество дропов, переводят для себя и дружественных коллективов вполне достойно. Лишь некоторые озвучивают на уровне ниже среднего (Например, уважаемый «MegaQwert»), но они озвучивают редко, к тому же вы всегда можете сменить озвучку в плеере на субтитры, или же воспользоваться «услугами» другого коллектива. | ||
<p style="text-align:right;">'''© [[Участник:Slavarussko|slavarussko]]'''</p> | <p style="text-align:right;">'''© [[Участник:Slavarussko|slavarussko]]'''</p> | ||
}} | }} |
Версия 06:13, 30 сентября 2017
AOS | |
---|---|
Логотип | |
Другие названия | AnimeOnline.Su |
Род деятельности | Озвучивание аниме Перевод и работа над субтитрами |
Год основания | 2008 |
Основатель(и) | NAFANJA |
Статус | Проект активен |
Сайт | http://animeonline.su/ |
Вконтакте | https://vk.com/anime_online_su |
Одноклассники | |
Другие ссылки |
AOS - творческое объединение занимающееся переводом и озвучиванием аниме.
История проекта
Список текущих участников
- NAFANJA - основатель, руководитель проекта.
- Хаттори - руководитель отдела фансаба, переводчик и редактор субтитров.
Закадровое озвучивание:
Тайминг и работа со звуком:
Перевод и работа с текстом:
- Harbinger
- Makentosh
- MnemosyneKsailocent
- Chronoprocyon
- Mr. A. Grayson
- gansh
- Tieria D. Flourite
- Asuran D. Flourite
- Bourbonice
- RazGildyai
- KsenyaHearty
- FooBoo
- Yoite
Другие специальности:
- farseid - релизёр
Список бывших участников
Факты
Список адаптированных релизов
Мнения
Один из популярных фандаб коллективов, который больше известен своими переводами с приятным оформлением, нежели озвучкой. Главная страница сайта, может отпугнуть потенциального зрителя обилием рекламных блоков и непонятной навигацией. Однако стоит немного задержаться, чтобы открыть для себя немало удобных плюшек. Субтитры к онгоингам появляются на сайте чаще собственных озвучек, при этом коллектив не стыдится конкурентов, и активно добавляет озвучки лидеров отечественного фанадаба. Что касается дабберов, то их усердие заслуживает уважения. Озвучивают не спеша, минимальное количество дропов, переводят для себя и дружественных коллективов вполне достойно. Лишь некоторые озвучивают на уровне ниже среднего (Например, уважаемый «MegaQwert»), но они озвучивают редко, к тому же вы всегда можете сменить озвучку в плеере на субтитры, или же воспользоваться «услугами» другого коллектива.