SovetRomantica: различия между версиями

Материал из Фандаб.Вики - Крупнейшая свободная энциклопедия о фандабе и фансабе
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м
Строка 14: Строка 14:
}}
}}
[[Категория:Перевод и работа над субтитрами]] [[Категория:Озвучивание аниме]] [[Категория:Проект активен]] [[Категория:Действующие проекты занимающиеся озвучиванием аниме]] [[Категория:Действующие проекты занимающиеся переводом аниме]] [[Категория:Проекты переводящие аниме]]
[[Категория:Перевод и работа над субтитрами]] [[Категория:Озвучивание аниме]] [[Категория:Проект активен]] [[Категория:Действующие проекты занимающиеся озвучиванием аниме]] [[Категория:Действующие проекты занимающиеся переводом аниме]] [[Категория:Проекты переводящие аниме]]
'''Sovet Romantica''' - творческое объединение, занимающееся озвучиванием и переводом аниме. Проект основан 6 октября 2012 года.
'''SovetRomantica''' - творческое объединение, занимающееся озвучиванием и переводом аниме. Проект основан 6 октября 2012 года.


В состав проекта также входят команды [[Quendi]] и [[Zeon Orchestra]], и ранее входила команда [[Bazaar Zetsubou]].
В состав проекта также входят команды [[Quendi]] и [[Zeon Orchestra]], и ранее входила команда [[Bazaar Zetsubou]].

Версия 17:31, 16 октября 2018

SovetRomantica
Логотип SovetRomantica.jpg
Другие названия Совет Романтика
Род деятельности Перевод и работа над субтитрами, Озвучивание аниме
Год основания 2012
Основатель(и) AlVaKarp
Статус Проект активен
Сайт http://sovetromantica.com/
Вконтакте https://vk.com/sovetromantica
Twitter https://twitter.com/sovet_romantica
Facebook -
Одноклассники -
Другие ссылки YouTube

SovetRomantica - творческое объединение, занимающееся озвучиванием и переводом аниме. Проект основан 6 октября 2012 года.

В состав проекта также входят команды Quendi и Zeon Orchestra, и ранее входила команда Bazaar Zetsubou.

История проекта

Мы надеемся, что со временем она будет написана руководителями проекта.

Список текущих участников

  • AlVaKarp - основатель, переводчик
  • Lorin - руководитель проекта, переводчик, актёр озвучивания
  • Padoru-Padoru - куратор отдела апладеров, переводчик, журналист
  • Gyks - куратор отдела переводов, переводчик
  • Литрый Хис - куратор отдела редакторов, редактор
  • AnnJordan - куратор контроля работы, основатель и руководитель команды Zeon Orchestra, переводчик, журналист, редактор, QC
  • BakaLavr - куратор медиа отдела, журналист
  • Disinterpreter - куратор технического отдела
  • Sattela Ando - куратор отдела дизайна
  • Krondir - куратор отдела озвучки, актёр озвучивания
  • SteycheR - заместитель куратора отдела озвучки, актёр озвучивания
  • Kazu - кадровик, куратор стажёров, актёр озвучивания, QC
  • MiNai - секретарь отдела озвучки, актриса озвучивания
  • MegeraDreams - пиар-менеджер, актриса озвучивания, QC
  • Baxrayder - руководитель отдела работы со звуком, актёр озвучивания, QC

Закадровое озвучивание:

Основа:


Стажёры:


Тайминг и работа со звуком:

Перевод и работа с текстом:

Стажёры:


Аплоадеры:


Медиа отдел:


Сотрудничество:

Закадровое озвучивание:

Список бывших участников

Факты

  • Проект ранее сотрудничал с актрисами Синка и Giza.

Список адаптированных релизов

Мнения

SovetRomantica — приятное название, не правда ли? Группа основана в 2012 году Алексеем Карповым (Alvakarp) и уже на протяжении нескольких лет успешно развивается. С тех пор, коллектив собственных переводчиков расширился, кроме этого — они озвучивают, и что интересно — на уровне лидирующих коллективов! Здесь важно уточнить: на релизах в большинстве своём голос неопытный, однако (судя по всему) при вступлении отбор тщательный — планку качества соблюдают, а если у вас возникли претензии к голосу — возможно, озвучивают стажёры, в этом случае вам лучше подыскать альтернативу. Что касается перевода — возрадуйтесь, ибо работают на совесть. В случае чего (когда торопятся выпустить эпизод к сроку) вы можете пожаловаться на ошибки и опечатки — нафиг не пошлют, постараются исправить. Вот только если вы смотрели эпизод на постороннем ресурсе, тогда увы — перезаливать в плеер исправленную версию никто не будет, и это печально. Лично у меня к коллективу такая претензия: зачем в плеерах именно этот шрифт? Посмотрите какой он у ваших конкурентов, ерунда обводка — он жирный, считывается почти мгновенно. Но ваш приходится именно читать, потому что у этого шрифта буквы близко посажены и вообще — так бывает, когда кодируют в режиме «стандарт». Честно говоря, вам видней, это было моё мнение, кто согласен со мной — могут скачать сабы отдельно и настроить на своё усмотрение. Только я в некоторых случаях предпочитаю смотреть онлайн со смартфона, а это уже, извините, трудно — выбираю конкурентов. Желаю вам процветания и много-много преданных зрителей!

© slavarussko

Ссылки

  1. Видео архив на Rutube
  2. Видео архив на Sibnet