Kansai: различия между версиями

Материал из Фандаб.Вики - Крупнейшая свободная энциклопедия о фандабе и фансабе
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
 
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников)
Строка 3: Строка 3:
|Другие названия=Кансай, Kansai Studio, Студия Кансай
|Другие названия=Кансай, Kansai Studio, Студия Кансай
|Род деятельности=[[:Категория:Озвучивание аниме|Озвучивание аниме]], [[:Категория:Озвучивание сериалов|Озвучивание сериалов]], [[:Категория:Озвучивание дорам|Озвучивание дорам]], [[:Категория:Студия звукозаписи|Студия звукозаписи]]
|Род деятельности=[[:Категория:Озвучивание аниме|Озвучивание аниме]], [[:Категория:Озвучивание сериалов|Озвучивание сериалов]], [[:Категория:Озвучивание дорам|Озвучивание дорам]], [[:Категория:Студия звукозаписи|Студия звукозаписи]]
|Год основания=2012
|Год основания=2011
|Основатель(и)=[[Никита Красильников]], [[Артём Николаев]]
|Основатель(и)=[[Артём Николаев]], [[Виталий Шестернёв]], [[Никита Красильников]]
|Статус=[[:Категория:Проект активен|Проект активен]]
|Статус=[[:Категория:Проект активен|Проект активен]]
|Сайт=https://kansai.studio
|Сайт=https://kansai.studio
Строка 18: Строка 18:
|История проекта=Мы очень надеемся, что со временем она будет добавлена кем-нибудь из участников проекта.
|История проекта=Мы очень надеемся, что со временем она будет добавлена кем-нибудь из участников проекта.
|Список текущих участников=*[[Никита Красильников]] - основатель студии, руководитель, актёр озвучивания, звукорежиссёр
|Список текущих участников=*[[Никита Красильников]] - основатель студии, руководитель, актёр озвучивания, звукорежиссёр
*[[Виталий Шестернёв]] - руководитель проекта, ответственный за веб-сайт


'''Закадровое озвучивание:'''
'''Закадровое озвучивание:'''
Строка 27: Строка 26:
*[[Александра Матвеева]]
*[[Александра Матвеева]]
*[[Руслан Тарасов]]
*[[Руслан Тарасов]]
*[[Анастасия Будилова]]
*[[Анастасия Будилова (Филиппова)]]
*[[Глеб Гаврилов]]
*[[Глеб Гаврилов]]
*[[Виктория Слуцкая]]
*[[Виктория Слуцкая]]
*[[Александр Жуков]]
*[[Александр Жуков]]
*[[Анастасия Филиппова]]
*[[Василиса Ручимская]]
*[[Василиса Ручимская]]
*[[Дмитрий Стрелков]]
*[[Дмитрий Стрелков]]
Строка 37: Строка 35:


'''Перевод и работа с текстом:'''
'''Перевод и работа с текстом:'''
*[[Руслан Тарасов]]
*[[Елизавета Захарьева]]
*[[Ян Егоров]]
*[[Ян Егоров]]
*[[Никита Тарбеев]]
*[[Никита Тарбеев]]
*[[Ирина Ягодкина]]
*[[Ирина Ягодкина]]
|Список бывших участников=*[[Артём Николаев]]
|Список бывших участников=*[[Артём Николаев]]
*[[Евгений Шарапенков]]
*[[Виталий Шестернёв]]
*[[Анастасия Будилова (Филиппова)]]
*[[Руслан Тарасов]]
*[[Александра Матвеева]]
*[[Иван Чабан]]
|Факты=*Чтобы правообладатели не заблокировали видео в ВКонтакте, [[NIKITOS]] придумывает им забавные названия.
|Факты=*Чтобы правообладатели не заблокировали видео в ВКонтакте, [[NIKITOS]] придумывает им забавные названия.
*В марте 2015 на студии сгорела звуковая карта ECHO audioFireWire. В группе ВКонтакте был объявлен сбор средств на новую. Было собрано 30 тыс. рублей и к маю приобретена карта MOTU 828 mkII FireWire (хотя, намеревались приобрести PreSonus Firestudio Project, которая в итоге, из-за подорожания, стала недоступна).
*В марте 2015 на студии сгорела звуковая карта ECHO audioFireWire. В группе ВКонтакте был объявлен сбор средств на новую. Было собрано 30 тыс. рублей и к маю приобретена карта MOTU 828 mkII FireWire (хотя, намеревались приобрести PreSonus Firestudio Project, которая в итоге, из-за подорожания, стала недоступна).
|Список адаптированных релизов=*18if / Измерение 18 - 1-13/13 (Озвучка: MVO)
*Alice or Alice / Алиса или Алиса: Брат-сисконщик и сёстры-близняшки - 1-12/12 (Озвучка: MVO)
*Kishuku Gakkou no Juliet / Джульетта из школы-интерната - 1-12/12 (Озвучка: MVO)
|Мнения=Субтитры от «Кансая», являются примером хорошего баланса машинно-дословного и литературного переводов. С давних пор коллектив придерживается странного, но не критичного для зрителей правила: важна качественная озвучка, а звуковые эффекты (обработка голоса под ситуацию, например, тембр из телефонной трубки) это задача третьестепенной важности. Что касается кастинга, то он имеет место быть: большинство персонажей соответствуют [http://profandub.ru/2016/10/27/kriterii-kachestvennogo-fandaba/ критериям], что есть замечательно. Релизы выкладываются регулярно, иногда случается, что перевод и озвучка успевают порадовать вас уже на следующий день после официального релиза в Японии. Единственное с чем приходится иногда мириться: неназойливая реклама в эпизодах – цена за своевременную и качественную работу.  
|Мнения=Субтитры от «Кансая», являются примером хорошего баланса машинно-дословного и литературного переводов. С давних пор коллектив придерживается странного, но не критичного для зрителей правила: важна качественная озвучка, а звуковые эффекты (обработка голоса под ситуацию, например, тембр из телефонной трубки) это задача третьестепенной важности. Что касается кастинга, то он имеет место быть: большинство персонажей соответствуют [http://profandub.ru/2016/10/27/kriterii-kachestvennogo-fandaba/ критериям], что есть замечательно. Релизы выкладываются регулярно, иногда случается, что перевод и озвучка успевают порадовать вас уже на следующий день после официального релиза в Японии. Единственное с чем приходится иногда мириться: неназойливая реклама в эпизодах – цена за своевременную и качественную работу.  



Текущая версия на 07:51, 15 мая 2023

Kansai
Логотип Kansai.png
Другие названия Кансай, Kansai Studio, Студия Кансай
Род деятельности Озвучивание аниме, Озвучивание сериалов, Озвучивание дорам, Студия звукозаписи
Год основания 2011
Основатель(и) Артём Николаев, Виталий Шестернёв, Никита Красильников
Статус Проект активен
Сайт https://kansai.studio
Вконтакте https://vk.com/kansai_official
Twitter https://twitter.com/KansaiStudio
Facebook -
Одноклассники -
Другие ссылки YouTube Telegram

Kansai Studio - студия звукозаписи, занимающаяся озвучиванием аниме, сериалов и дорам.

История проекта

Мы очень надеемся, что со временем она будет добавлена кем-нибудь из участников проекта.

Список текущих участников

Закадровое озвучивание:

Перевод и работа с текстом:

Список бывших участников

Факты

  • Чтобы правообладатели не заблокировали видео в ВКонтакте, NIKITOS придумывает им забавные названия.
  • В марте 2015 на студии сгорела звуковая карта ECHO audioFireWire. В группе ВКонтакте был объявлен сбор средств на новую. Было собрано 30 тыс. рублей и к маю приобретена карта MOTU 828 mkII FireWire (хотя, намеревались приобрести PreSonus Firestudio Project, которая в итоге, из-за подорожания, стала недоступна).

Список адаптированных релизов

  • 18if / Измерение 18 - 1-13/13 (Озвучка: MVO)
  • Alice or Alice / Алиса или Алиса: Брат-сисконщик и сёстры-близняшки - 1-12/12 (Озвучка: MVO)
  • Kishuku Gakkou no Juliet / Джульетта из школы-интерната - 1-12/12 (Озвучка: MVO)

Мнения

Субтитры от «Кансая», являются примером хорошего баланса машинно-дословного и литературного переводов. С давних пор коллектив придерживается странного, но не критичного для зрителей правила: важна качественная озвучка, а звуковые эффекты (обработка голоса под ситуацию, например, тембр из телефонной трубки) это задача третьестепенной важности. Что касается кастинга, то он имеет место быть: большинство персонажей соответствуют критериям, что есть замечательно. Релизы выкладываются регулярно, иногда случается, что перевод и озвучка успевают порадовать вас уже на следующий день после официального релиза в Японии. Единственное с чем приходится иногда мириться: неназойливая реклама в эпизодах – цена за своевременную и качественную работу.

Лично от меня искреннее Спасибо участникам(-цам) коллектива. Продолжайте озвучивать и совершенствоваться!

© slavarussko

Ссылки