Анастасия Михалкина

Материал из Фандаб.Вики - Крупнейшая свободная энциклопедия о фандабе и фансабе
Перейти к навигации Перейти к поиску
Анастасия Михалкина
Псевдонимы Саюри
Настоящее имя Анастасия Михалкина
Дата рождения 13 апреля 1994
Род деятельности Менеджмент проектов‏‎, Актриса озвучивания, Переводчик
Участвует -
Участвовал(а) AniStar, AniRigin, AniLook, AniDub, Студийная Банда, Gorynych Games
Сайт Личный сайт Группа в Вконтакте

Анастасия Михалкина (также известна как Саюри) - сооснователь, бывший руководитель проектов и главный переводчик студии Gorynych Games, переводчица с английского, японского и испанского языков, актриса закадрового озвучивания из города Полярные Зори. Сооснователь и бывший руководитель проекта AniLook.

Биография

Анастасия Михалкина родом из города Полярные Зори, Мурманская область. С детства занималась изучением языков, в основном благодаря её маме, которая, выучив в совершенстве английский язык за 2 года, привила такую же любовь к языкам своего дочери. С 5 лет начала изучать английский язык, с 8 и до 17 лет изучала французский язык. В возрасте 15 лет ездила изучать английский язык в Финляндию. Любит путешествовать по миру (посетила более 15 стран, некоторые по два раза).

В 2011 году поступила в Санкт-Петербургский Гуманитарный Университет Профсоюзов (СПбГУП) по специальности Искусствоведение, профиль подготовки: «Международный художественный бизнес и иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации (восточные языки)». В рамках своего профиля, помимо искусствоведческих дисциплин, изучала японский, английский, испанский, латынь и древнегреческий языки. Окончила университет в 2015 году.

В июле 2014 года посетила Японию, где изучала японский язык в языковой школе Intercultural Institute of Japan в Токио. Имеет сертификат об окончании курса.

Свою переводческую карьеру начала в 2012 году, когда её приняли в качестве переводчика на проект AniStar. Спустя три месяца стала главой переводчиков и главой дабберов. Покинула проект в 2014 году.

В том же 2014 году недолго участвовала в качестве переводчика на проекте AniRigin.

Летом 2014 года открыла свой проект по переводу и озвучиванию аниме AniLook совместно с Александром Михалкиным. Проект закрылся в 2015 году.

Зимой 2015 года попала в проект AniDub, где работала переводчиком. Ушла из проекта летом 2017 года.

Летом 2017 году присоединилась к Студийной Банде, некогда бывшей в составе команды AniDub. Являлась главным переводчиком, руководителем отдела переводов. Занималась набором переводчиков, контролем качества переводов, редактурой, развитием своего отдела. Участвовала в мастер-классе Студийной Банды 29 июля 2017 годе, на котором выступила с рассказом о трудностях перевода, подводных камнях, важности наработки опыта и фишках для переводчиков. Ушла в сентябре 2017 года.

3 октября 2017 года совместно с Александром Михалкиным основала свой проект по переводу и озвучиванию видеоигр Gorynych Games.

В свободное время переводит документальные сериалы для ТВ.

Список адаптированных релизов

Факты

Ссылки и прочее