SHADOW DUB: различия между версиями
Kurt Solo (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 5: | Строка 5: | ||
|Основатель(и)=Руслан Асланов | |Основатель(и)=Руслан Асланов | ||
|Статус=[[:Категория:Проект активен|Проект активен]] | |Статус=[[:Категория:Проект активен|Проект активен]] | ||
|Сайт=- | |Сайт=http://shadow-dub.ru/ | ||
|Вконтакте=https://vk.com/shadow_dub | |Вконтакте=https://vk.com/shadow_dub | ||
|Twitter=- | |Twitter=- | ||
Строка 13: | Строка 13: | ||
}} | }} | ||
[[Категория:Озвучивание сериалов]] [[Категория:Озвучивание фильмов]] [[Категория:Озвучивание мультфильмов]] [[Категория:Проект активен]] | [[Категория:Озвучивание сериалов]] [[Категория:Озвучивание фильмов]] [[Категория:Озвучивание мультфильмов]] [[Категория:Проект активен]] | ||
'''SHADOW DUB''' - творческое объединение занимающееся озвучиванием сериалов, фильмов и мультфильмов. | '''SHADOW DUB''' - творческое объединение занимающееся озвучиванием сериалов, фильмов и мультфильмов. | ||
Творческое объединение основано 1 Августа 2011 года. | |||
{{Творческое объединение Разделы | {{Творческое объединение Разделы | ||
|История проекта=Мы надеемся что со временем она будет добавлена основателями проекта. | |История проекта=Мы надеемся что со временем она будет добавлена основателями проекта. | ||
Строка 49: | Строка 51: | ||
*[[Анастасия Терендий]] | *[[Анастасия Терендий]] | ||
*[[Алёна Тельпук]] | *[[Алёна Тельпук]] | ||
|Мнения=Коллектив занимается адаптацией на русский язык восточных и западных сериалов, короткометражных мувиков а также ретро-фильмов о которых вы скорее всего никогда не слышали. Некоторые сериалы не озвучены дальше первого-второго эпизодов. Думаю, что в данном случае это не является минусом: творческое объединение имеет полное право сосредоточиться на релизе востребованной продукции, оставив малоинтересные (скажем честно — не для широкой аудитории) сериалы в режиме — авось кто-то заинтересуется сюжетом и пожелает за небольшое пожертвование досмотреть сериал в озвучке от '''SHADOW DUB'''. | |||
На мой взгляд, озвучка соблюдает [http://profandub.ru/2016/10/27/kriterii-kachestvennogo-fandaba/ '''критерии'''] лишь отчасти, и, говоря отчасти, я подразумеваю отсутствие кастинга. В 2017 году в коллективе состояло около 14-ти актёров закадрового озвучания. Примерно треть релизов озвучивается в три голоса и больше, остальные в один или два голоса. Некоторые фильмы (внезапно — некоторые мультсериалы) до сих пор не имеют ни только русскоязычных субтитров — нет даже посредственных одноголосок озвученных в микрофон. '''SHADOW DUB''' постепенно исправляет положение. На их собственном [http://shadow-dub.ru/ '''сайте'''] вы можете выбрать интересующий релиз и сразу же оценить озвучку во встроенном плеере. | |||
В настоящее время коллектив продолжает развиваться. Старожилы с каждым оконченным релизом набираются опыта, новички дополняют многоголосные релизы, что бы однажды созреть и начать озвучивать самостоятельно. К сожалению, имеется много примеров, когда актёр не эволюционирует, не учится, просто не может прочувствовать персонажа и отыграть его эмоции полностью или хотя бы частично. Есть коллективы, озвучка которых ничем не отличается от сухой «зачитки» текста в микрофон, как в старые добрые времена. Если долгое время не получается отыграть персонажа, но голос хороший — вам самое место в озвучке (например) аудиокниг. Если специфический или с характерным акцентом — увы, задумайтесь, стоит ли оно того и не подводите остальных. Что касается именно '''SHADOW DUB''', повторюсь — это развивающийся коллектив, у которого есть шанс занять достойное место подле таких профессионалов как [[LostFilm]], [[NewStudio]], [[Baibako]], [[Jaskier]] и многих других. Их участники начинали с малого, звучали поначалу очень плохо и отвратительно, но несгибаемое стремление к конкретной цели — отличная мотивация для развития. Теперь озвучка стала их официальной работой. Желаю '''SHADOW DUB''' успехов и тысячи новых зрителей. | |||
|Факты=*Проект сотрудничает с ТО [[RusFilm]], [[GreenРай Studio]], [[SpeedForce Interpreters]]. | |Факты=*Проект сотрудничает с ТО [[RusFilm]], [[GreenРай Studio]], [[SpeedForce Interpreters]]. | ||
|Ссылки=#[http://kinozal.tv/mytorrents.php?id=19224814 Релизы на Kinozal.tv] | |Ссылки=#[http://kinozal.tv/mytorrents.php?id=19224814 Релизы на Kinozal.tv] | ||
#[http://yourcinema.tv/xfsearch/shadow_dub Релизы на онлайн-кинотеатре Yourcinema] | #[http://yourcinema.tv/xfsearch/shadow_dub Релизы на онлайн-кинотеатре Yourcinema] | ||
}} | }} |
Версия 01:31, 4 сентября 2017
SHADOW DUB | |
---|---|
Логотип | |
Другие названия | |
Род деятельности | Озвучивание сериалов Озвучивание фильмов Озвучивание мультфильмов |
Год основания | 2011 |
Основатель(и) | Руслан Асланов |
Статус | Проект активен |
Сайт | http://shadow-dub.ru/ |
Вконтакте | https://vk.com/shadow_dub |
- | |
- | |
Одноклассники | - |
Другие ссылки | - |
SHADOW DUB - творческое объединение занимающееся озвучиванием сериалов, фильмов и мультфильмов.
Творческое объединение основано 1 Августа 2011 года.
История проекта
Мы надеемся что со временем она будет добавлена основателями проекта.
Список текущих участников
- Руслан Асланов - основатель и руководитель проекта, актер закадрового озвучивания
- Константин Кураев - заместитель руководителя и начальник отдела кадров, актёр закадрового озвучивания
- Мария По - RP-менеджер
Закадровое озвучивание:
- Алла Гришина
- Дмитрий Карабасов
- Анна Полевская
- Нана Саркисян
- Марина Фандера
- Анастасия Гайдаржи
- Джонни Орб
- Игорь Николаенков
- Евгений Леонов
- Дмитрий Фокин
- Максим Хузин
- Василий Чупров
- Снежанна Строева
- Дмитрий Кравченко
Перевод и работа с текстом:
Список бывших участников
Факты
- Проект сотрудничает с ТО RusFilm, GreenРай Studio, SpeedForce Interpreters.
Список адаптированных релизов
Мнения
Коллектив занимается адаптацией на русский язык восточных и западных сериалов, короткометражных мувиков а также ретро-фильмов о которых вы скорее всего никогда не слышали. Некоторые сериалы не озвучены дальше первого-второго эпизодов. Думаю, что в данном случае это не является минусом: творческое объединение имеет полное право сосредоточиться на релизе востребованной продукции, оставив малоинтересные (скажем честно — не для широкой аудитории) сериалы в режиме — авось кто-то заинтересуется сюжетом и пожелает за небольшое пожертвование досмотреть сериал в озвучке от SHADOW DUB.
На мой взгляд, озвучка соблюдает критерии лишь отчасти, и, говоря отчасти, я подразумеваю отсутствие кастинга. В 2017 году в коллективе состояло около 14-ти актёров закадрового озвучания. Примерно треть релизов озвучивается в три голоса и больше, остальные в один или два голоса. Некоторые фильмы (внезапно — некоторые мультсериалы) до сих пор не имеют ни только русскоязычных субтитров — нет даже посредственных одноголосок озвученных в микрофон. SHADOW DUB постепенно исправляет положение. На их собственном сайте вы можете выбрать интересующий релиз и сразу же оценить озвучку во встроенном плеере.
В настоящее время коллектив продолжает развиваться. Старожилы с каждым оконченным релизом набираются опыта, новички дополняют многоголосные релизы, что бы однажды созреть и начать озвучивать самостоятельно. К сожалению, имеется много примеров, когда актёр не эволюционирует, не учится, просто не может прочувствовать персонажа и отыграть его эмоции полностью или хотя бы частично. Есть коллективы, озвучка которых ничем не отличается от сухой «зачитки» текста в микрофон, как в старые добрые времена. Если долгое время не получается отыграть персонажа, но голос хороший — вам самое место в озвучке (например) аудиокниг. Если специфический или с характерным акцентом — увы, задумайтесь, стоит ли оно того и не подводите остальных. Что касается именно SHADOW DUB, повторюсь — это развивающийся коллектив, у которого есть шанс занять достойное место подле таких профессионалов как LostFilm, NewStudio, Baibako, Jaskier и многих других. Их участники начинали с малого, звучали поначалу очень плохо и отвратительно, но несгибаемое стремление к конкретной цели — отличная мотивация для развития. Теперь озвучка стала их официальной работой. Желаю SHADOW DUB успехов и тысячи новых зрителей.