AniPanic

Материал из Фандаб.Вики - Крупнейшая свободная энциклопедия о фандабе и фансабе
Версия от 18:27, 18 декабря 2017; Kurt Solo (обсуждение | вклад) (Исправил ссылку в истории проекта)
Перейти к навигации Перейти к поиску
AniPanic
Логотип AniPanic.png
Другие названия Анипаник, [A_P]Team
Род деятельности Перевод и работа над субтитрами
Год основания 2013
Основатель(и) Veles
Статус Проект неактивен
Сайт http://ani-panic.ru
Вконтакте Старая группа, Новая группа
Twitter https://twitter.com/reanipanic
Facebook -
Одноклассники -
Другие ссылки -

AniPanic - творческое объединение по переводу аниме, основанное 4 июня 2013 года.

История проекта

Проект основан в 4 июня 2013. Первоначально задумывался как группа по CS:GO, но почему-то ушёл в руссаб. Основал Анипаник Veles - японист, не знающий английский. Сначала [A_P]Team довольствовался двумя должностями: переводчик и релизер. Veles присоединился к фансабу в середине весеннего сезона, поэтому ничего не оставалось, как начать переводить аниме с последних серий. Veles начал сразу с нескольких проектов, взяв на перевод популярные онгоинги. Акцент делался на скорости, и получался спидсаб. Тогда такая стратегия помогала раскручивать группу и привлекать новых участников команд. Однако, это также давало большой опыт начинающему переводчику.

Самые ранние переводы до сих пор можно найти в старой группе Анипаника (Памятник Анипаник). Зрители очень ценили быстрые переводы, поэтому поначалу это было в приоритете. По мере пополнения участников появились первые серии с редакторами, оформителями и лириками. И первые проекты с фиксированным составом сабберов. В переводы закралось качество.

Вся координация работы проходила в чате в Вконтакте, но участники всё равно было достаточно молчаливыми. Но чем "дальше в лес", тем больше использовался чат. Gray, Nikollo, Degeti, Fallen Serrafim, Ribidi и Mikio можно считать основателями командного духа и дружеской атмосферы группы.

Большинство участников группы никогда не имели дело с фансабом и приходили без опыта в переводе. То, что они имели - опыт в английском языке. Однако, были те, кто пришли с перевода манги, как участник Nikollo. Проекты на сезон всегда тщательно отбирались. В начале сезона собиралась конфа через скайп, где участники выбирали проекты. Дабы привлечь зрителей, Анипаник старался выбрать самые популярные аниме на сезон. Конечно, не в угоду вкусам участников. Часто выбирались овы и спешлы к разнообразным аниме. Как правило, кто-то в команде смотрел основную часть либо читал мангу.

За полгода Анипаник встретил две волны новых участников и сдал несколько онгоингов. Конкурентные группы для Анипаник определялись как таковые по скорости запила субтитров и наличия человека, знающего японский. В команде иногда отслеживались упоминания Анипаника в обширном мире переводов аниме. Интересовало мнение о других людей о группе и о переводах. Некоторые участники находили озвучки на субтитры Анипаника. Которые, однако, далеко не всегда указывали авторов перевода. Из-за этого у команды на многие годы сформировалось негативное отношение к озвучивающим и к ру-озвучке в целом. Сотрудничество с озвучивающими не исключалось и озвучивающим разрешали брать переводы Анипаника.

К команде присоединились Хитаги, Alen и Vii. Начал образовываться более менее постоянный состав помощников Veles'а. Но Анипаник всегда принимал новых участников, а Veles всегда искал новых переводчиков по разным форумам.

Новым участникам давали тест, переводчикам серию на перевод. Часто у новых участников не было работ, которые они бы могли показать группе. Во времена спидсаба серию, которую переводили новички-переводчики брали на скоростную редакцию и выставляли в группу. Не все участники были активны в одинаковое время. Некоторые брали перерывы, некоторых звали на определённые проекты или они сами выплывали из тумана. Способствовал этому и чат, который изрядно усилился и разошёлся до достойных скоростей. Бывало, что дружескую атмосферу прерывали ругающиеся участники, были и забияки. К новым участникам относились очень недоверчиво и карали, если они не принимали "религию" чата. Тем не менее, над ситуацией в чате работали, успокаивали постоянных забияк и помогали новеньким. Однако сохраняли некий тёмный "командный дух" и взаимоподдержка старого состава Анипаника. Что бы ни происходило вокруг, в чате по-прежнему усиленно работали над проектами, обсуждали нововведения и лирику.

Многие активные участники Анипаника покинули чат и переговаривались вне его. К декабрю ситуация улучшилась. Постоянными участниками стали релизер Хитаги и переводчик Vii. Работа группы стала более менее рутинной, хотя всегда появлялось что-то новое. До конца 2013 года в Анипаник появились #AniSong и была организована группа по переводу хентая. За первую половину 2014 в группу пришли Endil, Etseksee, DeadMouse, WhisperOfMoon, в последствие прочно вошедшие в историю группы. Была и пара участников, которые ушли во время испытательного срока. Апрель 2014, организован Весловский клуб.

На зимнем сезоне, зима-весна 2014 люди были заняты проектами и обсуждением переводов. Анипаник стабильно переводил несколько онгоингов, выкладывая их на Каге. Анипаник стал вкладывать больше энергии в организацию команды на Каге. Вместе с тем группа стала больше обращать внимания на качество и презентацию сабов. С весны 2014 в группе образовался вакуум от недопонимания между старыми участниками и новым участником. Вакуум был заполнен негодованием и, опять же, переводами. Однако, было взято много новых проектов и постепенно становилось понятно, что они превратятся в дропы. С некоторыми ещё боролись в апреле 2015. В новом сезоне оказалось очень малое количество онгоингов. Однако, участники концентрировались на качестве, а не на количестве или быстроте. Не обошлось без целебных аригатошек с Каги.

Осенний сезон стал более жизнерадостным с большим количеством проектов и меньшим количеством дропов. Многие старые участники взяли проекты, но не все дошли до конца проекта. 2015 год был увядающим. У многих людей не хватало времени, или же они использовали время на что-то другое. Несмотря на хорошую атмосферу в группе, проекты не заканчивались по тем или иным причинам. Самым продуктивным участником можно назвать Veles'а. Тем не менее, несколько онгоингов стабильно пилились и выставлялись в группе и на Каге, таких как Arslan Senki и Kagewani (однако, дроп). Последняя переведённая серия от оригинального Анипаника было выставлена 3 февраля 2016 Велесом.

31.03.2016 было объявлено закрытие группы Анипаник.

Некоторые участники продолжили свою деятельность. Endil перешёл в команду SHIFT.

1 января 2017 года был организован Re:AniPanic, куда вошли tengri, Deadmouse и Vii.

Список текущих участников

  • tengri - руководитель проекта, переводчик

Перевод и работа с текстом:

Список бывших участников

Факты

  • Творческое объединение было закрыто 31 марта 2016 года и снова открыто 1 января 2017 года.

Список адаптированных релизов

Мнения

Ссылки